四句回向:いつ仏教を取り入れたかでお経や漢字の読み方が違うおもしろさ
四句回向とは?:法要の最後に読まれる四行の祈りの言葉
要点:禅では、漢字を宋朝唐音で読むことが多い。禅は、さまざまな仏教宗派と関連して成り立っている。
四句回向(しくえこう)とは、法要の最後に読まれる四行の短い祈りの言葉だ。回向(えこう)とは、回転趣向の略で、自分の善根功徳を衆生に回し向けることをいう。これは、華厳経の回向品(えこうぼん)に由来する。日本では、お経を読んだ後、僧侶が必ずといっていいほどこうした回向をする。仏教の法要の最後では、功徳をすべての人に回し向ける普回向(ふえこう)が行われる。その中でも、四つの句で構成された今回の四句回向がもっとも一般的で、親しまれている。
さて、上記の読み方は、宋朝唐音の読み方だ。宋朝唐音というのは、宋の時代に、留学僧などが作った字音のことだ。禅宗では、宋の時代に中国に留学していたので、宋朝唐音で読む読み方が伝わったのだ。それだから、他の宗派では、これを呉音や漢音で読んだりする。それは、宋朝より前の呉や漢の時代に取り入れたからだ。また、なぜ宋朝なのに唐音というのかというと、日本では唐の影響が大きく、それ以降も中国から来たものは「唐」と呼んでいたからだ。だから、宋なのか唐なのか漢なのか、とてもややこしい。だからといって、禅宗がすべてのお経を宋朝唐音で読むかというとそうでもなく、呉の時代の読み方である呉音がまだ残っていて、呉音で読むこともある。
漢字の読み方:日本における概要
- 呉音(ごおん)…5〜6世紀頃、仏教伝来と共に朝鮮半島を経由して日本へ。 日本で最も古い漢字の音。
- 漢音(かんおん)…7〜9世紀、遣唐使らが長安から持ち帰った音。
- 宋朝唐音(そうちょうとうおん)…鎌倉時代、南宋へ渡った禅僧が持ち帰った音。
- 明朝唐音(みんちょうとうおん)…江戸時代初期、隠元禅師らによってもたらされた音
参考:日本の漢字音について(個人ブログ)
漢字の読み方:他宗派のいろいろな場合
要点:影響を受けた中国王朝によって、日本のお経は、いろいろな漢字の読み方が混じり合っている。
また、私は明確に唐音なのか?漢音なのか?呉音なのか?を分けようと思って漢字辞典で調べてみたのだが、いろいろ混じっていて明確な区別が難しいことがわかった。つまり、いろいろな漢字の読み方が混ざり合ってしまっているのだ。今回の四句回向は、分類がわかりやすいほうなので、今回の紹介にはもってこいだ。
たとえば、天台宗や真言宗は、漢音で、以下のように読む(参考:漢音の読み方(天台宗法話集))。
がんにしくどく ふぎゅうおいっさい がとうよしゅじょう かいぐじょうぶつどう
四句回向 漢音の読み方
また、黄檗宗では、明朝唐音で、以下のように読む(参考1: 黄檗宗の読経音源(国立劇場デジタルライブラリー)、参考2: 明朝唐音の解説(個人のブログ))。
エンイツコンテ プキヂイチエ ゴテンイチョンセン キャイコンチンフタウ四句回向 明朝唐音の読み方
今回は、宋朝唐音で四句回向を読んで、次に現代の読みで四句回向を読んだ。
現代の読みは以下の通りだ。
ねがわくは このくどくをもって あまねくいっさいにおよぼし
われらとしゅじょうと みなともに ぶつどうをじょうぜんことを
四句回向 現代の読み方
この回向は、妙法蓮華経化城喻品第七に由来している(参考:妙法蓮華経化城喻品第七)。日本では、法華経は、禅宗ではなく日蓮宗のイメージが強いので、なぜ禅宗や他の宗派もこの句を読むのか?と不思議に思う人が多い。しかし、私は、どの宗派も枝葉として別れているだけなので、根幹は同じだと考える。他の宗派が大切にしている経典を学ぶことは、禅を学ぶことにおいて大きな助けとなってくれる。
私のYOUTUBEでは、最後におまけで略三宝をつけた。
十方三世一切仏 諸尊菩薩摩訶薩 摩訶般若波羅蜜略三宝 原文
じーほーさんしーいーしーふー しーそんぶーさーもーこーさー もーこーほーじゃー ほーろーみー略三宝 読み方
略三宝はよくやりすぎてなんとなくつけないといけないような気がするからつけた。つまり、それほど頻繁に読まれるということである。
略三宝の意味は、東西南北の四方と、上下、さらにその間の八方(十方)に、過去・現在・未来というあらゆる時間(三世)にわたって存在する、すべての仏を讃える、という意味だ。
四句回向:YOUTUBEの読経の順序
- 四句回向(宋朝唐音)
- 四句回向(現代読み)
- 略三宝(現代読み)
核心
- 仏教他宗派の経典を学ぶことは、禅を深く理解するために必要だ。
- 四句回向は、法華経から引用されたものである。
- 四句回向とは、法要の最後に読まれる四行の祈りの言葉である。
私の体験談:禅はいろいろな宗派が関係しあって成立している
要点:日本の寺院でも声明(しょうみょう)やお経の意味について学ぶ機会は少ない。禅はさまざまな宗派が関連して成立している。禅の声明を学ぶことで、他の宗派を通して禅を学ぶことができる。
私がこのブログで禅の声明(しょうみょう)を紹介していきたいと思った理由は、二つある。
一つ目の理由は、日本人がお経を聞いても全く意味がわからないうえ、日本の寺院において、声明を習ったり、お経の意味を知る機会が案外少ないからだ。私がいた道場では、外国から修行にやってきた人が多かったが、道場での生活様式に合わせたり、儀式を行うので精一杯で、声明を学習したり、経典の中身まで勉強する時間を取るのはなかなか難しい。これは、日本人僧侶でも同じで、寺院で生活していく上で、声明や経典の勉強まで時間を取れている人は、かなり限られると思われる。私は運よく、禅の修行道場時代から、声明に関しては特に関心を持って音源を集めてきた。また、寺院を出て個人探究者(個人修行者)となったことで、皮肉にも、声明において読む経典について勉強する時間も取ることができた。そこで、こうして、YOUTUBEと連携し、禅の声明ついて発信していくことにした。
二つ目の理由は、熱心な人ほど、禅は坐禅だけしていればいいから読経は必要ないのでは?と考える傾向にあるからだ。こうした人達は声明や他宗派の経典に関心を持たない。私もはじめはそのような疑問を持っていたのだが、禅の古典を学習すると、禅師たちは前提として経典を学び、経典を離れており、最初から経典を学ばない態度とは距離がある。禅は経典を離れる(不立文字)とは、それは経典を学び尽くした上での話であるのだ。また、禅の声明に取り組むことで、さまざまな宗派がお互いに影響し合っていることがよくわかった。そこで、こうして、日本仏教の相互関連から禅をみるという視点でも、発信していくことにした。

四句回向 (Shiku-eko): The Fun of Different Sutra and Kanji Readings Based on When Buddhism Was Introduced
What is 四句回向 (Shiku-Eko)? : A short prayer of four lines chanted at the end of a ritual
Key Point: In Zen, we often read Kanji using the To-on (Chinese pronunciation). Zen is based on its relationship with various other Buddhist sects.
四句回向 (Shiku-Eko) is a short prayer of four lines chanted at the end of a service. Eko is short for “回転趣向.” It means to share one’s good deeds and merits with all living things. This comes from the “回向品 (Eko-bon)” chapter of the Avatamsaka Sutra. In Japan, monks almost always perform this kind of dedication after reading sutras. At the end of a Buddhist service, we perform “普回向 (Fu-eko),” which means to share the merits with everyone. Among them, this Shiku-Eko, which consists of four lines, is the most common and popular.
The reading above is 宋朝唐音 (the Song dynasty To-on). This To-on (唐音) refers to the sounds of 漢字 (Kanji characters) that monks created when they studied in China during the Song dynasty. Zen monks studied in China during the Song dynasty, so they brought the Song dynasty To-on back to Japan. For this reason, other Buddhist sects read Kanji using 呉音 (Go-on) or 漢音 (Kan-on). They adopted these readings because they brought Buddhism to Japan during the 呉朝(Wu dynasty) or 漢朝 (Han dynasty), which were before the Song dynasty. Also, you may wonder why we call it “To-on (唐音)” even though it is from the Song dynasty. In Japan, the influence of the Tang dynasty (唐朝) was very strong. After that, Japanese people called things from China “Tang” (唐,To). Therefore, it is very confusing whether the reading is from the Song, Tang, or Han dynasties. However, the Zen sect does not read all sutras using the Song dynasty To-on. The Go-on, which is the reading from the Wu dynasty, still remains, and we sometimes read them using the Go-on.
Reading Kanji: An Overview in Japan
- 呉音 (Go-on): In the 5th and 6th centuries, this reading came to Japan with Buddhism through the Korean Peninsula. It is the oldest reading of Kanji in Japan.
- 漢音 (Kan-on): In the 7th to 9th centuries, the envoys to Tang China brought this reading back from Chang’an.
- 宋朝唐音 (the Song dynasty To-on): In the Kamakura period, Zen monks who went to the Southern Song dynasty brought this reading back to Japan.
- 明朝唐音 (the Ming dynasty To-on): In the early Edo period, the Zen master Ingen brought this reading to Japan.
Reference: Japanese Kanji Pronunciation (Personal Blog)
Reading Kanji: Cases in Other Sects
Key Point: Japanese sutras contain a mixture of different Kanji readings because they were influenced by various Chinese dynasties.
I tried to look up Kanji in a dictionary to clearly distinguish between To-on, Kan-on, and Go-on. However, I found that they are all mixed together, and it is difficult to tell them apart. In other words, many different ways of reading Kanji are mixed together. The Shiku-Eko is easy to classify, so it is perfect for this introduction.
For example, 天台宗 (the Tendai sect) and 真言宗 (Shingon sect) use the Kan-on reading, as shown below (Reference: How to read in Kan-on by Tendai Sect Sermon Collection).
Gan-ni-shi-ku-do-ku Fu-gyū-o-i-s-sa-i Ga-tō-yo-shu-jō Ka-i-gu-jō-bu-tsu-dō
四句回向: Kan-on Pronunciation
Also, 黄檗宗 (the Obaku sect) uses the Min-cho To-on reading, as shown below (Reference 1: Sutra chanting audio of the Obaku sect by National Theatre Digital Library), Reference 2: Explanation of the Ming dynasty To-on (a personal blog)).
En-i-tsu-ko-n-tē Pu-ki-ji-i-chi-e Go-te-n-i-cho-n-se-n Kya-i-ko-n-chi-n-fu-ta-u
四句回向: the Ming dynastyTo-on Pronunciation
In this article, I read the Shiku-Eko using the Song dynasty To-on, and then I read it using the modern Japanese reading. The modern reading is as follows:
Ne-gā-wa-ku-wa Ko-no ku-do-ku o mo-t-te A-ma-ne-ku i-s-sa-i ni o-yo-bo-shi Wa-re-ra to shu-jō to Mi-na to-mo ni Bu-tsu-dō o jō-ze-n ko-to o
四句回向: Modern Pronunciation
This dedication comes from 華厳経,the seventh chapter of the Lotus Sutra (Reference: The Lotus Sutra, Chapter 7). In Japan, the Lotus Sutra is strongly associated with 日蓮宗 (the Nichiren sect) rather than the Zen sect, so many people wonder why Zen and other sects chant these lines. However, I believe that all sects are just branches of the same tree, and the roots are the same. Learning the scriptures that other sects value is a great help in learning Zen.
In my YouTube video, I included the Ryaku-Sanbo at the end as an addendum.
十方三世一切仏 諸尊菩薩摩訶薩 摩訶般若波羅蜜略三宝: Original Text
Ji-hō-san-shi-i-shi-fu Shi-son-bu-sa-mō-ko-sa Mō-ko-hō-ja Hō-rō-mi
略三宝: Modern Pronunciation in Zen temples
I added 略三宝 (the Ryaku-Sanbo) at the end because it is so common that I feel like I must include it. This means it is recited very often. The meaning of Ryaku-Sanbo is to praise all Buddhas who exist in all directions (north, south, east, west, up, down, and four corners) and throughout all time (past, present, and future).
Shiku-Eko: Order of Sutra Chanting on YouTube
- Shiku-Eko (Song dynasty To-on)
- Shiku-Eko (Modern Japanese reading in Zen temples)
- Ryaku-Sanbo (Modern Japanese reading in Zen temples)
The Core
- Learning the scriptures of other Buddhist sects is necessary to understand Zen deeply.
- The Shiku-Eko is quoted from the Lotus Sutra.
- The Shiku-Eko is a short prayer of four lines chanted at the end of a ritual
My Experience: Zen was established through the influence of various sects
Key Point: Even in Japanese temples, there are few opportunities to learn about the meaning of 声明 (Shomyo, Buddhist chanting) and sutras. Zen was established through the influence of various sects. By learning Zen chanting, we can deepen our understanding of Zen through the lens of other sects.
There are two reasons why I wanted to introduce Zen Shomyo (Buddhist chanting) on this blog.
The first reason is that even Japanese people do not understand the meaning of sutras when they hear them, and there are surprisingly few opportunities to learn Shomyo or the meaning of sutras at Japanese temples. At the training dojo where I stayed, many people came from abroad to practice. Everyone was so busy following the lifestyle of the dojo and performing rituals that it was very difficult to find time to study Shomyo or the content of the scriptures. This is the same for Japanese monks; it seems that very few people have enough time to study Shomyo and scriptures while living in a temple.
I was lucky enough to have a special interest in Shomyo since my time at the Zen training dojo, so I have been collecting audio recordings. Also, by leaving the temple and becoming an individual practitioner, I ironically found the time to study the scriptures read in Shomyo. Therefore, I decided to share information about Zen Shomyo in connection with my YouTube channel.
The second reason is that enthusiastic practitioners often tend to think that because Zen is only about Zazen (sitting meditation), chanting sutras is unnecessary. These people have no interest in Shomyo or the scriptures of other sects. At first, I had the same doubt. However, when I studied Zen classics, I realized that Zen masters studied scriptures as a prerequisite. Their stance was quite different from the attitude of not studying scriptures from the beginning. “Zen transcends words and letters” (不立文字) only makes sense after one has fully studied the scriptures.
Also, by engaging with Zen Shomyo, I clearly understood that various sects influence each other. Therefore, I decided to share this perspective, looking at Zen through the interconnectedness of Japanese Buddhism.
