洗鉢の偈:観想し真言加持をすることで甘露に変える
洗鉢の偈とは:応量器を洗う際に唱えられる偈文
要点:洗鉢の偈とは、応量器を洗う際に唱えられる偈文。使用した水に真言を唱え加持をし、鬼神たちに与えることになる。ただ唱えるだけではなくて、「この水が甘露のように変わり、苦しむ鬼神たちの助けとなる」と心で強く思うことが大切なのだ。
今回紹介するのは、洗鉢の偈。洗鉢の偈とは、応量器を洗う際に唱えられる偈文だ。この偈文は、私の修行した道場では特定の名称で呼ばれることはなかったが、ネットを調べると折水の偈(せっすいのげ)と紹介されていた。しかし、昭和期に書かれた本を参考に「洗鉢の偈」とした(参考:沢木興道 著 (1941) 『座禅の仕方と心得 : 附・行鉢の仕方』 代々木書院)。
さて、擊鉢の偈(けいはつのげ)を唱えた後、食事をはじめる。その間に再請(さいしん)という、おかわりがある。欲しい人は、ご飯や汁物のおかわりをすることができる。合図としては、「さーいしーん」と平坦に言う。この合図をする係を喝食(かっしき)という。西洋音階でいうとファやラの音である。これは偈文っていうよりかけ声にあたるから特に収録しないが、もし機会があったら収録してみたいと考えている。住職が食べ終わると(大衆は住職に食べる速さを合わせなければならない)、「こーとー」という掛け声とともに、香湯(こうとう)が運ばれてくる。香湯とは、応量器(おうりょうき/食事の器)を洗う前の段階でご飯をふやかすためのお茶で、漬物を使って、すべての食器を前洗いをする(お茶は使いまわし)。ちなみに、新到(しんとう)(新参者)は、これを知らないので、漬物を全部食べてしまうということが毎年ある。前洗いをしたら、それを全部飲む。これは、外国人の参禅者では嫌がる人がいる。しかし、郷には郷に従えというしかない。
次に、刷(せつ)という器を拭う道具を使って、残った汚れを拭い去る。刷(せつ)とは、棒に白い布を白い糸で巻いたものだ。これで拭って舐めるのだが、定期的に変える必要がある。
次に、「じょーすーい」という掛け声とともに、浄水(じょうすい)と呼ばれる白湯がやってくる。これは、応量器(おうりょうき)を本洗いするためのお湯だ。浄水をいただいたら、刷(せつ)を使って綺麗に洗う。洗ったお湯は飲むわけではなくて、折水器(せっすいき)がやってくるのでそれに入れる。その際によまれる偈文が今回の洗鉢の偈である。折水器に集められたお湯は、草木に与えることになる。
語句解説
- 我此洗鉢水…私が今、この鉢を洗った水。
- 如天甘露味…天上の甘露(不老不死の霊薬)の味のごときである。
- 施与鬼神衆…鬼神たちに施し与える。ここでは餓鬼が中心だ。
- 悉令得飽満…ことごとく皆、満足させたいと願う。
- 唵摩休羅細娑婆訶…真言のため、音の響きが意味そのもの。梵語ではoṃ mahorase svāhā。意味をとるとしたら、唵は宇宙の根源のことであり、摩休羅細は至高の吉祥、娑婆訶は成就という意味。
日本人にとって、我此洗鉢水も唵摩休羅細娑婆訶も同じ外国から来た言葉というイメージなので、最後が真言だと知って驚いた。どうしても道場では、忙しくて意味や成り立ちまで考える暇はない。
それで、印隆法師のブログによると、「唵摩休囉悉莎訶」という真言を唱えると、少ない水でも真言による加持力によって、河の砂の数ほどいる餓鬼たちであっても、その恩恵を授かって充足するのだそうだ。餓鬼の喉は針の穴のように細いだけでなく、燃え盛る火のように熱い。そして、普通の水を飲むことができない。この加持された洗鉢水は甘露(霊薬)であるから、飲むことはもちろん、さらに熱を冷まし、苦しみから解脱させることすらできるということだ(参考:洗菜盤水與洗鉢水(印隆法師/老實修行,以戒為師))。
ただ唱えるだけではなくて、「この水が甘露のように変わり、苦しむ鬼神たちの助けとなる」と観想し、心で強く思うことが大切なのだ。
核心
- 真言を唱え観想することで洗鉢の水を甘露の如く変え鬼神たちに施すことができる。
- 私は水道水も十分甘露のようだと思う。
- 洗鉢の偈とは、応量器を洗う際に唱えられる偈文である。
私の体験談:水道水もありがたい甘露である
要点:蛇口をひねれば簡単に綺麗な水が手に入る。水道水も、十分甘露のようだ。
日本では、世界でもトップクラスの水が簡単に手に入る。しかし、世界ではそうではない国が多い。
いつきれいな水が手に入らなくなるかわからないと私は心配になって、調べてみた。すると、川の水を太陽の光に当てて殺菌すれば飲料水に使えるということだった。しかし、それはアフリカの話で、川の水が汚染してしまっている日本の都市部の川では不可能なのだそうだ。
そこで、私はもし日本で災害が起きてしまったら、山奥の比較的綺麗な水を毎日汲みにでかけて、太陽の光に当てなければいけないと思うと、大変な重労働であるし、目の前で蛇口をひねれば簡単に綺麗な水が手に入ることに畏敬の念をいだくのである。仏教では天上の霊薬のことを「甘露」だと言っていたそうだが、水道水も十分甘露のようだなぁと思う。

洗鉢の偈 (Senpatsu-no-Ge): Changing the water into Amrita by using contemplation and mantra empowerment.
What is 洗鉢の偈 (Senpatsu-no-Ge)?: a verse that monks chant when they wash their Oryoki bowls.
Key Point: 洗鉢の偈 (Senpatsu-no-Ge) is a verse chanted when cleaning the Oryoki (monk’s bowls). By chanting a mantra and performing empowerment on the water, we offer it to the hungry spirits.
It is vital that we do not merely chant the words; we must also practice contemplation. We must hold a firm intention in our hearts, believing that this water transforms into Amrita (divine nectar) and provides true relief to the suffering hungry spirits.
In this article, I will introduce the 洗鉢の偈 (Senpatsu-no-Ge/The Verse of Washing the Bowl). It is a verse that monks chant when they wash their Oryoki bowls. At the Zen temple where I trained, people did not call it by a specific name. I found it online as 折水の偈 (Sessui-no-Ge), but I decided to call it Senpatsu-no-Ge based on a book written in the Showa period(Reference: Sawaki Kodo (1941). Zazen no Shikata to Kokoroe: Fu, Gyopatsu no Shikata (How to Practice Zazen: Including How to Practice Meal Rituals). Yoyogi Shoin.).
After chanting the 擊鉢の偈 (Keihatsu-no-Ge/Verse of Striking the Alms Bowl), the meal begins. During the meal, there is a second serving called 再請 (Saishin). The monk who gives these signals is called 喝食 (Kasshiki). People who want more rice or soup can ask for it. The signal is to say Saishin in a flat tone. In Western music, the notes are F and A. This is more of a call than a verse, so I will not record it now, but I would like to do so if I have a chance.
When the head monk finishes his meal, the other monks must also finish. Then, someone shouts 香湯 (Koto) and brings fragrant tea. Koto is tea used to soften leftover rice in the Oryoki bowls. We use pickles to wash the bowls before the final wash. We share the same tea. New monks do not know this, so they eat all their pickles every year. After washing the bowls, we drink the tea. Some foreign people do not like this, but we must follow the rules of the temple.
Next, we use a tool called 刷 (Setsu) to wipe away the remaining food from the bowls. The “Setsu” is a stick wrapped in white cloth with white thread. We wipe the bowls with it and lick the tool, but we must change it regularly.
Next, someone shouts “Josui,” and they bring hot water called 浄水 (Josui). This is hot water for the final wash of the Oryoki bowls. When we receive the water, we use the “Setsu” to wash the bowls clean. We do not drink this water. We put it into a bucket called 折水器 (Sessuiki) when it arrives. We chant the “Senpatsu-no-Ge” at that time. We give the water in the bucket to the plants.
Glossary
- 我此洗鉢水 (I offer this water used to wash my bowls): The water remaining after I have washed my bowls.
- 如天甘露味 (Like the nectar of the heavens): Equivalent in quality to Amrita, the legendary elixir of immortality.
- 施与鬼神衆: (I share it with 鬼神 [Kijin,the spirits]): Dedicated primarily to 餓鬼 (Gaki/hungry spirits).
- 悉令得飽満 (May they all be fully satisfied): My sincere wish that they may find complete nourishment.
- 唵摩休羅細娑婆訶 (Oṃ mahorase svāhā): A sacred mantra. Oṃ represents the source of the universe, mahorase signifies the highest auspiciousness, and svāhā embodies the realization and completion of the vow.
To me, both 我此洗鉢水 and 唵摩休羅細娑婆訶 sound like foreign languages. Honestly, it was a surprise to realize that the end of this verse is actually a mantra. In Dojo, everything moves so quickly that there is rarely time to contemplate the deep meanings or origins behind these words.
According to the teachings of Dharma Master Yin-Long, chanting the mantra 唵摩休囉悉莎訶 (Oṃ mahorase svāhā) imbues this water with a empowerment(加持,Kaji). Because of this power, even a small amount of water becomes enough to satisfy the countless hungry spirits, as many as the grains of sand in a river.
The throats of these hungry spirits are described as being as narrow as a needle’s eye and as scorching as a raging fire, making it impossible for them to drink ordinary water. However, this empowered water transforms into Amrita (divine nectar). It does more than just quench their thirst; it cools their burning heat and even offers them liberation from their suffering (Reference: 洗菜盤水與洗鉢水 [Master Yin-Long / Practicing with Sincerity, Taking the Precepts as My Teacher])
It is not enough to simply chant the words. What truly matters is the contemplation—to deeply contemplate and hold the intention in your heart that this water is transforming into Amrita, and that it will genuinely alleviate the suffering of the hungry spirits.
The Core
- By chanting the mantra and practicing contemplation, one can transform the water used for washing the bowls into Amrita (divine nectar) and offer it to the hungry spirits.
- Personally, I believe that even ordinary tap water is sufficiently like Amrita.
- Senpatsu-no-Ge is a verse chanted when cleaning the Oryoki (the set of bowls used for meals).
My Experience: even ordinary tap water is a precious Amrita
Key Point: I am filled with awe that I can easily obtain clean water just by turning on a faucet. I believe that even our tap water is truly like Amrita.
In Japan, we can easily access some of the highest-quality water in the world. However, in many other countries, this is not the case.
I once worried about what would happen if clean water became unavailable, so I did some research. I learned that in places like Africa, river water can be made drinkable by exposing it to sunlight to sterilize it. However, I also found that this is not possible for the rivers in Japan’s urban areas, as the water there is polluted.
That is why I think that if a disaster were to occur in Japan, it would be a huge, arduous task to have to go out every day to fetch relatively clean water from deep in the mountains and then expose it to sunlight. This makes me feel a sense of awe that I can easily obtain clean water just by turning on a faucet. It is said that in Buddhism, “Amrita” refers to a divine nectar from heaven, and I truly believe that even our tap water is sufficiently like Amrita.
